- 积分
- 953
- 最后登录
- 2021-3-31
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2011-7-1
- 回帖
- 25
- 精华
- 0
助理工程师
- UID
- 788
- 机械币
- 183
- 阅读权限
- 30
|
|
在日本做机械设计的感受:花开两朵,宜简宜繁
Chapter 1
有一次我们在客户工厂里进行工事,之后与客户进行了工事总结的会议。会谈结束后,我将会议记录递给我们公司新来的中国人R,让他处理一下,当时在与日本人J桑谈话,谈到会议记录的处理,所以当时我用日语说的怎么处理时说到,会议记录这次由R君带回上海,然后怎样怎样。
我把记录纸递给R君之后,我到桌子旁边收拾自己的旅行箱,这时R君转过头来用中文问我,“子子桑,这个东西是让我弄好后发给上海事务所么”。
我听到了他的问题,和我安排的不一样,我知道是刚才的日语部分他没有听清楚。我想了一下,用较慢的日语,对他重新说了一下我安排的事情。“When you return to Shanghai Office, scan it and send to us please.”
然后R君对我说:“scan是什么意思,这种事情你能不能用中文对我说一遍。”
听了他的问题,我对他说:事情是这个样子的,有些事情你最好用日语来交谈,这样可以锻炼你的日语,不然的话如果你日语锻炼不到,日语水平得不到提高,那对你将是不利的。然后,他对我说:“这个我知道,但是用中文交流会更快更方便一些。”
听到这种说法,我觉得这样的思考方向是不够好的,对他来说是不利的,有必要对他说一下。于是我对他说,“我可以用中文对你说,那样的确会快一些,但是问题是,现在是1月份,你不去听这个日语的话,以后你什么时候才能去听呢?1月份你不去锻炼,2月份你不去锻炼,那么到了6月份,你的日语还是这个样子。那样的话,以后在日本工作时,需要你单独用日语做事情的时候,就会有可能有麻烦。所以现在有些事情我会选择用日语和你说,完全是为了你能进步一些才这样做的。”
R君听了我的回答,继续反驳,一脸严肃地对我说:“你说的我知道,但是这次我是想用中文确认一下,以免因为日语听不懂而耽误事儿,那样就不好了。”
听到他的话,我还是很在意,整理一下思路,继续对他说。“在这里有两件事情。第一,现在这里有中国人,所以你可以用中文进行确认,但是如果没有呢。我在日本最初就职进第一家公司的时候,日语不好,里面也根本没有中国员工,日籍上司给我布置任务,我也担心听不懂,但是怎么办,不能说‘没人确认我就不做了’,我只能是努力地用简单的日语来进行确认,实在不行就在纸上写,去尽量沟通,就是这样练习了……(我想了一下我说多长时间才好)…… 一年之后,日语才好了一些,才提高了工作中的日语水平。你现在的条件很好,公司里有两个中国人在你身边做事,有事情的时候你可以用日语也可以直接用中文,中文交流容易一些,日语交流稍微费力一些。但是在这种情况下,你如果只是选择容易的事情来做,那么你就失去了做困难事情的锻炼机会。不锻炼的话,暂时来看你比较好做,但是长远来看你提高得就会慢一些。
第二,我也不是什么事儿都用日语给你说来锻炼,太复杂的事儿,我也怕你听错而麻烦。我会去考虑把握一下,简单的事情,一句话的事情,我就会给你用日语说一下,让你练习一下。如果有复杂的事情,我也会用中文去说,这些东西我也会考虑的。”
说完我又想起来一点,我说刚才那个scan,你知不知道什么意思。R君说不知道。我说我只有在用日语和你说过之后,才知道你哪些单词不会,然后才可以教你。R君无话可说。我为了做一个台阶,就把话题转到这个单词上。我说你有没有记事本,可不可以记一下这个单词。他说有的。我说,scan这个词是“扫描”的意思,就是让你把这张纸扫描成pdf文档。这个词的日语读音是sukyan,写法是su,ki,小ya,n。我看着他在本子上写下来。英文是scan。日语英语发音一样,可以参考记忆一下。这个词在今后工作肯定会用到,所以一定要记住才好。
然后他也把话题转一下,问我这个会议记录是否还需要打字输入,我说不用了,扫描就可以,再打字就浪费时间了。然后事情就这样过去了。
事情就是这样一个事情,抛开里面的语言问题,之后我的感受是,面对某些事情,有时候,面前有两条道路可以选择,既可以用简单方式来做,也可以按略难的方式来做,这时候,如果一味地图省事而去按照简单的路线去做,一时来看是比较轻松愉快的,但是长远来看却并不乐观。试试那个复杂事情,往往会使人提高。这点对于我们每个人来说或许都是共通的。 |
|